Périgord et Provence
Un beau week-end dans le Jura français s'achève. Ma femme, qui doit malheureusement encore aller travailler, rentre à la maison. J'ai l'immense privilège de pouvoir continuer mon voyage en direction du Périgord, mais malheureusement seul. Dans deux semaines, nous nous retrouverons à la gare TGV de Valence pour passer ensemble le reste de leurs vacances en Provence.
Charroux ist ein kleines verschlafenes Nest in der Nähe von Vichy. Das Städtchen gehört zur Gemeinschaft “Plus Beaux Villages de France”, den schönsten Dörfern Frankreichs. Es ist schon später Nachmittag als ich in Charroux ankomme. Leider ist der schöne Parkplatz im Ort inzwischen für Wohnmobile gesperrt. Schade, denn er war wirklich perfekt in einem kleinen Park gelegen. Es ist nicht schwer anzunehmen, dass wieder mal die lieben Wohnmobil-Kollegen durch ihr dummes Verhalten selbst dafür gesorgt haben, dass Gemeinden Übernachtungsmöglichkeiten beschränken. Aber hinter dem Friedhof, etwas außerhalb des Ortes, finde ich dann doch einen ruhigen Schlafplatz. Ich bummle in der untergehenden Sonne noch ein bisschen durch den Ort. Eine bezaubernde Lichtstimmung liegt über dem Städtchen und lässt es besonders reizvoll und romantisch erscheinen.



Cette nuit, il a fait vraiment froid. Le thermomètre affiche à peine 2° Celsius. À l'aube (à 5 heures !), je regarde par la fenêtre : au lever du soleil, le paysage est baigné d'une merveilleuse lumière mystique. C'est magnifique ! Et magnifique pour les photographes !

Depuis Charroux, il faut une bonne heure de route pour atteindre le Puy de Dôme*, le plus haut sommet volcanique d'Auvergne. À 9 heures, le premier train à crémaillère part pour le sommet. Mais ce que je n'ai pas pris en compte, c'est que je dois me frayer un chemin à travers les heures de pointe de Clermont-Ferrand. Il est déjà presque 10 heures lorsque j'arrive à la gare du train à crémaillère menant au sommet.
Vom Parkplatz des “Panoramique des Dômes” aus führen zwei Wege auf den Gipfel des Puy de Dôme: der Chemin des Chèvres (4,9 km, 3 Std.) und der Chemin des Muletiers (3,9 km, 2 Std.). Der “Maultierweg” ist gegenüber dem “Ziegenweg” etwas kürzer, aber dafür auch deutlich steiler.
Ich ziehe die Fahrt mit der Zahnradbahn vor! Der Fahrkartenkauf ist schnell erledigt und die Fahrt zum Gipfel dauert keine 20 Minuten. Ich bin froh, mir zwei Pullover und eine dicke Jacke angezogen zu haben, denn hier oben ist es nicht nur “saukalt” sondern auch ein eisiger, strammer Wind bläst mir um die Ohren. Aber es ist wunderschön! Unter mir der Morgennebel, oben strahlender Sonnenschein. Der Wind bläst ganz oben an der Wetterstation so stark, dass er mich fast aus dem Gleichgewicht bringt. Fotografieren ist fast unmöglich. Und nach einer ¾ Stunde Aufenthalt bin ich froh, wieder in die warme und windgeschützte Zahnradbahn klettern zu dürfen.
* Der Puy de Dôme ist mit seinen 1465 Metern der höchste Vulkan der Bergkette der Puys und ein Symbol des Departements. Er liegt im Herzen des Zentralmassivs, ca. 15 Kilometer von Clermont-Ferrand entfernt. Dieser Gipfel trägt das Gütesiegel “Grand Site de France”, das besondere Naturschätze Frankreichs auszeichnet. Hoch oben auf dem Gipfel stehen die Überreste eines galloromanischen, dem Merkur geweihten Tempels, sowie eine Wetterstation und ein Informationszentrum zum Thema Vulkanologie.





Après Tulle, je quitte l'autoroute pour m'enfoncer dans le "Périgord vert", à Brantôme, sur d'étroites routes bordées de noyers. Cette petite ville est l'un de mes endroits préférés en France !
Je suis venu ici pour la première fois il y a bientôt 40 ans, et j'ai toujours envie d'y revenir. Il n'y a certainement aucun endroit à Brantôme où je n'ai pas déjà passé la nuit en camping-car. À l'époque, tout cela était tout simplement encore possible ! Aujourd'hui, l'endroit dispose d'un emplacement parfait au bord d'un beau parc avec de vieux arbres magnifiques.
Mir gefällt es wieder mal so gut, dass ich gleich ein paar Tage hier bleibe. Ich fühle mich zuhause! Die Damen in der Bar “Chez Domi” kennen mich inzwischen, wissen, was ich immer bestelle, und für ein “Schwätzchen” reicht mein Französisch allemal. Das “Chez Domi” ist übrigens ein Restaurant!!
Si vous êtes ici un vendredi, vous pourrez découvrir l'un des marchés hebdomadaires les plus authentiques et les plus rustiques du Périgord. Et en automne, on peut aussi se promener sur un important marché aux truffes, organisé par les chercheurs de truffes locaux. Et bien sûr, on peut en acheter ! Et on peut aussi déguster quelques saucisses fraîches de sanglier.





C'est avec un peu de nostalgie que je quitte Brantôme après quelques belles journées d'automne, mais je me réjouis déjà de découvrir la belle région de la vallée de la Dordogne. Après un bref arrêt à Périgueux (beau marché hebdomadaire le mercredi), je me dirige vers Bergerac en empruntant des petites routes sinueuses et tortueuses à travers un magnifique paysage automnal.


Et je suis un peu déçu par Bergerac. Le centre historique est très petit et à taille humaine, le reste est une petite ville française. Mais je remarque qu'il y a beaucoup de bons restaurants, même deux ( !) étoilés au Michelin. Je ne me les paie pas, mais je suis quand même très gâté sur le plan culinaire !



Jusqu'à présent, je ne connaissais de Limeuil (Les Plus Beaux Villages de France) que la partie située directement sur la Dordogne, au confluent de la Dordogne et de la Vézère. Aujourd'hui, je pars pour la première fois visiter la ville haute. La montée est raide, très raide ! En passant par l'une des trois portes d'accès conservées, j'arrive à l'intérieur de la petite ville médiévale en traversant les remparts bien conservés. Les petites ruelles étroites sont typiques, elles servaient à recueillir les eaux usées des latrines, mais aussi de "coupe-feu" pour éviter la propagation des incendies. Dieu merci, tout est aujourd'hui dans les égouts !





Aux abords de la vieille ville médiévale de Sarlat-la-Canéda, je trouve rapidement une place de parking et la promenade dans le village peut commencer. La vieille ville invite à la flânerie et regorge de ruelles, de passages et d'arrière-cours pittoresques. Et si l'on vient ici un samedi, on peut encore découvrir l'un des plus beaux et des plus grands marchés hebdomadaires de la région. Ensuite, on peut parfois encore entendre les anciens parler la "langue d'oc" ou l'occitan. Il est toujours répandu et est maintenant à nouveau enseigné dans différentes écoles.





J'ai l'intention de me rendre à mon endroit préféré pour passer la nuit, entre Sarlat et La Roque-Gageac. En route, j'achète encore rapidement une bouteille de gaz fraîche et je m'assois au bord de la Dordogne sous le soleil d'automne. Mais cela ne se fera malheureusement pas, car le petit camping est déjà fermé. L'emplacement de La Roque-Gageac est trop plein pour moi, ils sont tous serrés les uns contre les autres, et je ne fais donc qu'une petite promenade dans le village avant de retourner à Limeuil sur mon emplacement isolé pour la nuit. Et comme hier, je me retrouve seul au monde !



À Limeuil, un magnifique coucher de soleil m'attend. Et le lendemain matin, j'assiste à un lever de soleil spectaculaire. Que veut le cœur d'un photographe ?


Tout comme Brantôme, Rocamadour est un endroit que nous avons visité à plusieurs reprises, surtout à cause des enfants et avec eux. Et je me réjouis d'y retourner aujourd'hui. Ce n'est pas très loin de Limeuil, mais il me faut quand même près de deux heures pour parcourir les petites routes étroites (il n'y a pas de routes larges dans la région).
Malheureusement, le petit camping du village est déjà fermé depuis la mi-octobre. Je dois donc me contenter de l'aire de camping-car officielle. Elle est nouvellement aménagée, plutôt agréable, mais malheureusement sans aucune infrastructure. Et beaucoup trop cher pour cela. En revanche, je me trouve juste derrière le château et devant l'ascenseur incliné qui mène à la petite ville située en bas de la vallée et à l'abbaye (classée au patrimoine mondial de l'UNESCO).
Mais je longe à pied la longue route des pèlerins de Saint-Jacques, qui descend en pente raide de l'Hospitalet à Rocamadour. À l'Hospitalet, un hôpital avait été construit pour les pèlerins malades à l'époque de l'apogée du pèlerinage de Saint-Jacques. Malheureusement, il ne reste que les fondations de ce bâtiment.
Rocamadour stellt eine einmalige Besonderheit dar: Es ist „senkrecht“ gebaut. Über einem Bach die Häuser, über den Häusern die Kirche, über der Kirche der Fels und auf dem Felsen das Schloss. Der Sage nach lebte in einer Grotte des Felsens ein Eremit namens Amadour. Seinen Leichnam fand man im Jahr 1166 unverwest in einem Grab unter dem Altar der Kirche Notre Dame. Dieses Wunder und die gleichzeitige Marienverehrung durch die Benediktinermönche machten Rocamadour alsbald zur Wallfahrtsstätte. Im selben Jahrhundert gehörte der Ort bereits zum festen Bestandteil der Jakobspilgerschaft, obwohl er nicht am eigentlichen Jakobsweg lag. Die Jakobsbruderschaft baute viele Herbergen und sogar ein Spital in Rocamadour. Verbunden wird die senkrechte Stadt über eine große Treppe. Damit gelangt man vom „profanen Teil” der Stadt in den „heiligen Bezirk“. Auf halber Höhe der „Grand Escalier“ hängt an der Mauer eine Tafel, die daran erinnert, dass Rocamadour die älteste Pilgerstätte Frankreichs ist und zusammen mit Rom, Jerusalem und Santiago de Compostela zu den vier größten christlichen Wallfahrtszielen der Welt gehört.
Je reste quelques jours à Rocamadour, j'apprécie le fait qu'il n'y ait que peu de visiteurs à part moi et je me réjouis du magnifique temps automnal.





Cahors est située sur une presqu'île du Lot. Le monument le plus connu de la ville est le pont sur la rivière (construit au 14ème siècle, aujourd'hui patrimoine mondial de l'UNESCO). Ce qui rend le pont unique, ce sont les trois tours du pont. On dit que cela n'existe nulle part ailleurs.
Le deuxième monument important de Cahors est la majestueuse cathédrale Saint-Étienne, avec ses deux coupoles et son beau portail roman au tympan magnifique.



Le long du Lot, je me mets en route en direction de Saint-Cirq-Lapopie. Ce petit village (Les Plus Beaux Villages de France) surplombe la vallée du Lot. D'abord sur un chemin de terre, puis sur un sentier de randonnée et enfin sur un étroit chemin de pierres très raide, je marche depuis l'endroit où je passe la nuit jusqu'en haut du village. Arrivé en haut, je tombe épuisé sur la chaise du seul café ouvert. Mais la vue sur la vallée me récompense de mes efforts.


Lorsque je pars de bonne heure de Saint-Cirq-Lapopie pour poursuivre ma route, le brouillard recouvre le Lot. Une ambiance mystique plane sur la vallée. Magnifique !


En revanche, la folie des parkings me frappe à Figeac. Je suis déjà venu plusieurs fois ici, et à chaque fois ( !) j'ai cherché pendant des heures, parfois en vain, une place de parking. Et aujourd'hui, j'ai vraiment de la chance de pouvoir couper le moteur après seulement 20 minutes. J'ai mis 10 minutes pour sortir en marche arrière d'un parking en impasse plein à craquer.
Figeac ist ein typischen französisches Städtchen mit Mittelalter-Charakter. Die malerischen Gassen mit schönen Patrizierhäusern laden ein zum Bummeln, in der ehemaligen Markthalle hat sich die Gastronomie niedergelassen. Ich habe seit Tagen keine ausländischen Touristen mehr gesehen, alles ist Frankreich “pur”. Die “Plat du jour” ist preisgünstig und ehrlich, nur der Café Gourmand ist aufpreispflichtig!



Herausragend in Conques ist die romanische Abteikirche mit dem bewundernswerten Tympanon des Jüngsten Gerichts. Das Dörfchen mit der bedeutenden Wallfahrtskirche liegt “im Nirgendwo”, auf einspurigen Sträßchen fahre ich stundenlang hierher.
Et c'est agréable d'être à nouveau ici. Et le mythe du chemin de Saint-Jacques de Compostelle m'envahit à nouveau. Peut-être l'année prochaine !
Zur Zeit des Aufkommens der Pilgerreisen nach Santiago de Compostela wurde Conques zu einer der wichtigsten Stationen auf der “Via Podiensis”, dem ältesten Abschnitt des Jakobsweges in Frankreich. Auf dem Vorplatz der Kirche treffe ich einen Stuttgarter, der von zuhause aus seit 2 Monaten zu Fuß den Jakobsweg pilgert und noch eine sehr weite Reise vor sich hat.



Auf dem Vorplatz der Kirche erklärt ein Pater mit vollem Körpereinsatz einer Gruppe Jugendlicher die Bedeutung des Tympanon. Er tut dies mit so viel Hingabe und Engagement, dass ihm alle “andächtig” zuhören. Ich bewundere die große Disziplin dieser Schulklasse!



Le monastère de Conques a pris de l'importance en 880, lorsque les reliques de sainte Foy y ont été apportées. Elle est morte en martyr au 3e siècle, à l'âge de 12 ans. Ses restes ont d'abord été conservés au monastère d'Agen. Comme à cette époque, un monastère sans reliques n'avait aucune chance d'atteindre la gloire et l'importance, et que Conques n'en possédait pas, l'un de ses moines se fit admettre comme frère à Agen, où il parvint, au bout de dix ans, à être nommé gardien des reliques. Un jour, alors que les moines d'Agen étaient assis au réfectoire, le frère Arosnidus s'est emparé des os de sainte Foy et les a rapportés à Conques. Apparemment, ce vol était à l'époque un péché véniel, car la figure du petit moine malin se trouve dans le tympan de l'église, du côté des élus.
Le musée de Conques (entrée près du cloître) est un véritable trésor qui renferme le plus riche trésor d'orfèvrerie médiévale de France. Parmi les nombreuses pièces remarquables exposées, la statue-reliquaire de Sainte-Foy se distingue. En or et parsemée de pierres précieuses. Grandiose !
Fotografieren ist hier strengstens verboten! Ich kann aber nicht anders – ich muss von der Reliquienstatue der Sainte-Foy unbedingt ein Foto machen. Also heimlich die Kamera vor den Bauch, durch das Display fixiert … Klick, schon ist das Bild “im Kasten”. Als ein anderer Besucher des Museums bemerkt, dass ich fotografiere, traut er sich auch, wird von der Aufsicht dabei erwischt und er wird sehr energisch darauf hingewiesen, dass das so nicht geht! Puh, die Dame ist aber streng! Ich schlendre dabei ganz unauffällig und unschuldig durch die Ausstellung. Als ich den Übeltäter beim Mittagessen zufällig wieder treffe, lachen wir herzlich über die Begebenheit.


Je continue le long du Lot de Conques à Estaing. C'est ici que se trouve la résidence noble de la famille Estaing (Giscard d'Estaing, ancien président de la République française), une petite ville médiévale pittoresque. Un pont gothique enjambe la rivière en de belles arches et le château de la famille d'Estaing se dresse au-dessus des toits de la ville.


Un peu en dehors d'Espalion, non loin d'Estaing, se trouve une église de pèlerinage romane du 12ème siècle dans un ancien cimetière silencieux. Le beau tympan représente la scène de la Pentecôte.
La petite église du 11e siècle se trouvait sur l'une des routes de pèlerinage vers Saint-Jacques-de-Compostelle, qui menait du Puy-en-Velay à Conques. Je flâne longuement dans le cimetière attenant, mais je ne trouve plus de tombes de pèlerins, comme c'est encore parfois le cas ailleurs. De nombreux pèlerins ne sont pas rentrés chez eux mais ont trouvé leur dernière demeure sous une simple croix de pierre.




Ich bin die letzten Tage schon immer Richtung Westen gefahren, heute mache ich den großen “Transfer” ins Rhônetal nach Valence. Im TGV Bahnhof Valence TGV Rhône-Alpes Sud kann ich heute Abend meine Frau abholen. Sie hat noch einige Tage Resturlaub und sie kommt mit dem Zug aus Mulhouse.
Construite sur un terrain vert, la gare TGV est super moderne et ressemble un peu à un terminal d'aéroport. La seule possibilité de stationnement est le parking payant sur place. Avec un poids total de 3,5 tonnes, j'ai le droit d'entrer, mais seulement jusqu'à 6 mètres de longueur totale. Or, notre camping-car est plus long ! Peu importe. L'entrée est assez large, tout semble correct. Jusqu'à ce que je remarque plus tard, en faisant le tour, que la sortie est équipée de doubles barrières. La deuxième barrière ne s'ouvre que lorsque la première s'est refermée après le passage. Et entre les deux, il y a justement 6 mètres maximum ! J'imagine déjà la première barrière s'écraser sur le toit du camping-car ou être coincé entre les deux barrières. Dans le terminal, il y a un guichet de l'exploitant du parking. Le jeune homme, très serviable, comprend mon problème et nous convenons qu'après avoir franchi la première barrière, nous appuyons sur le bouton d'appel d'urgence de l'installation et qu'il ouvre alors manuellement la deuxième barrière. Tout se passe bien, mais l'excitation est à son comble.
On notera au passage que le train a presque deux heures de retard. Et c'est ainsi que nous cherchons sur place un endroit pour passer la nuit et trouvons un joli coin à Saint-Marcel-lès-Valence, à quelques pas d'un bon restaurant !
Le lendemain matin, nous parcourons la courte distance qui nous sépare de Valence. Nous devons remplir les réserves de nourriture, la bouteille de gaz vide doit être remplacée par une pleine et nous pouvons faire tout cela au supermarché dans la périphérie de Valence. En nous promenant ensuite dans la ville, nous découvrons un marché hebdomadaire remarquablement grand autour de la cathédrale de Valence.



Les prévisions météo et les prévisions Corona sont idéales pour notre prochaine destination, la Provence. Encore un petit bout de chemin dans la vallée du Rhône, puis vers l'est en Haute Provence, tels sont nos plans pour les jours à venir. La N7 passe parallèlement à l'autoroute du Rhône. Il y a beaucoup de circulation ce samedi, les Français sont en vacances d'automne.
Mirmande est un joli petit village (Les Plus Beaux Villages de France) à une bonne heure de route vers le sud. Un nid, presque sans voitures et délicieusement endormi. Des feuilles brun doré bruissent au sol, la plupart des magasins et des locaux sont fermés, nous sommes seuls sur la route. Les ruelles grimpent la pente jusqu'à l'église romane Sainte-Foy. De là-haut, nous avons une vue magnifique sur la vallée du Rhône et les montagnes de l'Ardèche en face.



Auf der Anreise in die Provence (östlich der Rhône) machen wir einen Abstecher in die Ausläufer der Ardèche (westlich der Rhône). Wir wollen hier einige kleine aber schmucke Dörfchen besuchen, alle mit dem Prädikat ” Les Plus Beaux Villages de France” geschmückt.,




Vogüé est une petite ville au bord de l'Ardèche. Nous devons garer le camping-car bien avant la ville, car le stationnement est interdit dans cette petite localité. Et il n'y aurait d'ailleurs pas de place pour cela, car le village est étroitement blotti contre les hautes falaises calcaires et les petites maisons et l'imposant petit château se pressent au pied des imposantes falaises.




Le petit village de Balazuc n'est qu'à quelques kilomètres de Vogüé. Les ruelles étroites, les escaliers et les passages sont encore plus escarpés qu'à Vogüé.



Wir wollen uns in der südlichen Ardèche noch einige “Plus beaux villages de France”* anschauen. Und so beschließen wir spontan, den längeren, aber bedeutend interessanteren und schöneren Weg über die “Gorges de l’Ardèche”, die Schlucht im letzten Drittel des Flusses zu nehmen. Und es lohnt sich an einem herrlichen sonnigen Herbstmorgen.
* “Les plus beaux villages de France”, die schönsten Dörfer Frankreichs, ist eine kulturtouristische Auszeichnung in Frankreich. Die Vereinigung wurde 1982 ins Leben gerufen, um den Tourismus in kleinen ländlichen Kommunen mit reichem historischen Erbe zu fördern. Zur Qualitätssicherung hat sich die Vereinigung bei der Auswahl der Dörfer harte Kriterien auferlegt. Ein Ort, der in die Liste der schönsten Dörfer Frankreichs aufgenommen werden will, darf nicht mehr als 2000 Einwohner haben und muss über eine geschützte Zone oder denkmalgeschützte Bauwerke verfügen.
Nous avons déjà visité un grand nombre de ces villages particuliers. La plupart d'entre eux sont intéressants et beaux, mais certains sont à nos yeux plutôt ordinaires et ennuyeux. Nous craignons que les critères stricts aient été quelque peu affaiblis au fil du temps.

A Montclus, les parkings autour du village ont été réaménagés. Beaucoup d'horodateurs, beaucoup d'espace - et pas une seule possibilité de stationnement pour les camping-cars ! Tout est bloqué par des limitations de hauteur. C'est très ennuyeux, car nous voulons seulement visiter le village et non pas camper ou passer la nuit ici. Nous supposons avec bienveillance que nous avons tout simplement été oubliés lors de la planification du parking. Nous garons donc le camping-car sur le bord de la route, à la limite du respect du code de la route, car nous voulons bien sûr quand même visiter la petite ville.
Montclus est connue pour ses ruelles étroites et ses maisons médiévales qui semblent encore respirer le Moyen-Âge. Autour du village, les champs de lavande et les vignes se mélangent harmonieusement. Nous ne pouvons pas rester insensibles au charme de ce petit village.



Wir hatten eigentlich vor, in Goudargues den Stellplatz der Gruppe “Aire Camping-Car Park” aufzusuchen. Das sind in der Regel recht schöne Stellplätze, meist ehemalige Campingplätze, aber jetzt nur noch für Wohnmobile zugänglich. Zur Einfahrt benötigt man eine Parkkarte die einmalig gekauft werden muss. Wir fahren also vor die Schranke, die Karte wird erkannt, aber die Schranke bleibt geschlossen. Dem Hinweis “Bitte weiter vorfahren” können wir nicht befolgen, denn ich stehe 2 Zentimeter von der Schranke entfernt. Und sie bleibt zu! Einen Notrufknopf gibt es keinen, also bleibt uns nur zu wenden und weiterzufahren. In La Roque-sur-Cèze funktioniert dann alles, also an unserer Karte lag es jedenfalls nicht.
La Roque-sur-Cèze (Plus beaux villages de France), ce village médiéval, construit en hauteur sur un pic rocheux calcaire, surplombe la rivière Cèze au fond des Gorges-de-Cèze.
Les ruines du château, la chapelle romane, le pont médiéval qui enjambe la Cèze et les jolies ruelles pavées qui dévalent la pente et sont bordées de belles maisons en pierre donnent tout son charme à ce petit village.
Non loin du village se trouvent les chutes d'eau protégées du Sautadet, avec leurs impressionnantes marmites tourbillonnantes.


Nach Lussan, einem der “Schönsten Dörfer Frankreichs”, ist es von La Roque-sur-Cèze ein Katzensprung. Zwischen Lavendelfeldern und Obsthainen liegt der malerische Ort mit seinem weithin sichtbaren Schlösschen über der Ebene. Der Dörfchen hat noch eine vollständig erhaltene wuchtige Wehrmauer. Entlang der “Remparts” können wir einmal das gesamte kleine Zentrum mit seinem typischen südfranzösischen Dorfplatz umrunden.




En passant par Uzès et le Pont du Gard, nous nous rendons à Châteauneuf-du-Pape, le vignoble provençal largement réputé. Nous sommes un peu déçus par Châteauneuf-du-Pape. Le grand nom de la localité en tant que région viticole ne se reflète malheureusement pas dans l'attractivité de la petite ville. Même l'endroit où nous avons passé la nuit, en hauteur, à côté du château, appartient à l'histoire. Interdiction de passer ! Mais il y a largement de la place pour nous sur le parking de la crèche locale, à côté du terrain de sport.



Vaison-la-Romaine est un lieu chargé d'histoire. Des hommes s'y sont installés dès l'âge du bronze, avant même que la ville ne connaisse son apogée à l'époque des Gaulois et des Romains. Sa situation au milieu de sept collines sur les contreforts du Mont Ventoux et le fait que l'on puisse y vivre l'Antiquité, le Moyen-Âge et les temps modernes en un seul lieu font de Vaison-la-Romaine une destination touristique particulière en Provence. Autrefois, la ville portait le nom de Vasio Vocontiorum. Aujourd'hui, Vaison-la-Romaine est le plus grand site archéologique de France, la plupart des vestiges datant des 1er et 2e siècles après Jésus-Christ. Jusqu'à présent, seul un cinquième environ de la ville romaine a été fouillé, tandis que d'autres vestiges se trouvent sous la "nouvelle" ville.



Et puis, direction la montagne des montagnes de Provence. Le légendaire Mont-Ventoux. Sous un ciel bleu radieux et un vent modéré, nous gravissons les 21 kilomètres de pente à 14% depuis Malaucène jusqu'au sommet. Au bout d'une bonne demi-heure, nous arrivons en haut et nous nous emparons d'une des places de parking étonnamment peu nombreuses. Nous voulons rester là-haut pour la nuit afin de photographier le lever et le coucher du soleil ainsi que la voie lactée, mais la météo prévoit une tempête pour demain et nous ne restons donc que jusqu'au soir. Et nous assistons à un coucher de soleil spectaculaire.
Bei der Rückfahrt ins Tal leuchtet plötzlich die Warnlampe “Bremsen” auf und die Meldung “Niedriger Bremsflüssigkeitstand” blinkt. Mist. Mit ungutem Gefühl fahren wir langsam und vorsichtig weiter, immer bereit, mit Hilfe des Getriebes und der Handbremse anzuhalten. Aber alles geht gut und wir prüfen den Flüssigkeitsstand der Bremsanlage im Tal. Eigentlich alles ok, halb voll! Bedingt durch die starke Schräglage des Fahrzeugs wurde die Warnmeldung wahrscheinlich ausgelöst. Nichts dramatisches, aber sehr beunruhigend!




In Carpentras fahren wir am nächsten Morgen in die PEUGEOT-Werkstatt, die uns bestätigt, dass die “Schieflage” des Wohnmobils bei der steilen Auffahrt zum Mont-Ventoux zur Fehlermeldung der Bremsen geführt hat. Alles Bestens!
Cette belle petite ville médiévale est située au cœur du Vaucluse. Le point central du centre historique est la cathédrale Saint-Siffrein datant du 15ème siècle. Une autre curiosité classée est la synagogue, fondée en 1367 et la plus ancienne encore en activité en France.
La ville a aménagé un sentier de découverte qui permet aux promeneurs d'explorer la ville. C'est varié et agréable de flâner dans la petite ville par une magnifique et chaude journée de fin d'automne. Et nous achetons aussi les délicieux berlingots, des bonbons à base de sirop de fruits confits. Délicieux !




Nach gut 6 Monaten “auf Tour” beginnt die Heimfahrt – die klassische Strecke die Rhône aufwärts, im Stau durch Lyon bis nach Beaune. Und dann durch das Burgund und das Jura bis nach Staufen im Breisgau.


